データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | Tokyo : Zen-on Music Co. |
出版年 | c1994 |
本文言語 | ロシア語 |
大きさ | 1 score (127 p.) ; 29 cm |
別書名 | 表紙タイトル:リムスキイ=コルサコフ歌曲集 |
---|---|
内容注記 | 薔薇は夜鶯に魅せられ = Enslaved by the rose, the nightingale 子守歌 = Lullaby 松と棕櫚 = The pine and the palm グルジアの丘の上に = On the hills of Georgia 使者 = The messenger 静かに夕べはくれゆき = Quietly evening falls ヘブライの歌 = Hebrew song 私は信じる愛されていると = I believe I love ズライカの歌 = Zuleika's song 色褪せた薔薇色に遠く西空はくれゆき = The west dies out in pallid rose 真夜中の空を = Across the midnight sky 何を夜の闇の中で = Of what I dream in the quiet night 私はいつもの時に洞窟であなたを待った = I waited for thee in the grotto at the appointed hour 私は悲しい = I am unhappy たなびき流れる雲はまばらになり = The clouds begin to scatter 雲雀の歌は高らかに = The lark sings louder 高みから吹く風のように = Not the wind, blowing from the heights 香ばしく爽やかなおまえの華やかな花輪 = Cool and fragrant is thy garland こだま = The echo 八行詩 = The octave 波は砕け、打ち寄せしぶきをあげる = The wave breaks into spray 海は泡立たず、波は打ち寄せず = Not a sound from the sea アンチャール : 死の樹 = The upas tree 予言者 = The prophet 乙女と太陽 = The maiden and the sun 我が日々は緩やかに流れ行き = Slowly drag my days 美しい女よ私の前で歌うな = Do not sing me, o lovely one しぼめる花 = Withered flower 雨の日は暮れゆき = The rainy day has waned |
一般注記 | For voice and piano Russian words; also printed as texts with Japanese translations |
著者標目 | Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908 川本, 伸子(1935-) <カワモト, ノブコ> |
統一書名標目 | *Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908 -- Songs. Selections |
件 名 | LCSH:Songs with piano |
分 類 | LCC:M1620 |
書誌ID | 1000148911 |
ISBN | 411714605X |
NCID | BA26033009 |
利用者サービス