E-Cats大学OPAC

ようこそ  ゲスト さん

Cimara liriche

データ種別 AV
出版者 [東京] : 日本伝統文化振興財団 (発売)
出版者 Japan : ビクターエンタテインメント
出版年 p2009
本文言語 イタリア語
大きさ 2 sound discs : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + 2 pamphlets

所蔵情報を非表示

配架場所 棚番号 巻 次 請求記号 登録番号 状 態 コメント ISBN 指定図書 請求メモ 予約
本館1階: AV[02](CD)
[1] CD733/C72 200070950


本館1階: AV[02](CD)
2 CD733/C72 200070969


書誌詳細を非表示

別書名 その他のタイトル:チマーラ歌曲集
内容注記 [vol. 1]. Fiocca la neve = 雪が降ります
Ben venga amore = 愛の神よ、ようこそ
Nostalgia = 郷愁
Mentre cade la neve = 雪が降る間
Stelle chiare = 輝く星星
Paranzelle = トロール船
Le campane di Marines = マリーンの鐘
Invito alla danza = ダンスへの誘い
Visione marina = 海辺の光景
Tornan le stelle = 星星は再び
Scherzo = 冗談
Stornellata marinara = 海のストルネッロ
La serenata = セレナータ
Stornello = ストルネッロ
Primaverina = 小さな春
Mattinata = マッティナータ
Presso una fontana = 泉水のほとりで
Maggiolata = マッジョラータ
L'infinito = 無限のもの
Spiando ai vetri = 窓ガラスからうかがえば
[vol. 2]. Adorazione = 熱愛
Notte d'estate = 夏の夜
Paesaggio = 風景
A una rosa = 一つのバラに
Notturnino = 小さなノクターン
Dormi! (Serenata) = おやすみ! (セレナータ)
Nuvole (Improvviso) = 雲 (即興詩)
Ondina = オンディーナ
Vecchia chitarra = 古いギター
O dolce notte! = 甘い夜よ!
Non Piu ... (Madrigale) = 今はもうない・・・ (マドリガーレ)
Offerta = 捧げもの
E tornata primavera = 春は再び
Dal vostro verziere = あなたの果樹園から
Dovungue! = 何処でも!
Mysticite = 神秘主義
Giardini notturni = 夜の庭
Canto de primavera = 春の歌
一般注記 Sung in Italian
川本愛子, soprano ; 花岡千春, piano
Recorded: 1993年6月14日, 府中の森芸術劇場ウィーンホール (vol. 1) ; 2009年8月7・8日, 秩父ミューズパーク音楽堂 (vol. 2)
Program notes in Jaoanese with text in Italian with Japanese translations laid in container
Compact disc
Japan Traditional Cultures Foundation: VZCC-1026~1027
著者標目 Cimara, Pietro, 1887-1967
川本, 愛子(1949-) <カワモト, アイコ>
花岡, 千春(1953-) <ハナオカ, チハル>
統一書名標目 *Cimara, Pietro, 1887-1967 -- Songs. Selections
件 名 LCSH:Songs (High voice) with piano
分 類 LCC:M3.1
書誌ID 1000154986

検索結果一覧に戻る ページトップ