(Das Lied der Völker;Bd. 5)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | Mainz : Schott |
出版年 | [19--] |
本文言語 | ドイツ語,フランス語 |
大きさ | 1 score (65 p.) ; 31 cm |
配架場所 | 棚番号 | 巻 次 | 請求記号 | 登録番号 | 状 態 | コメント | ISBN | 指定図書 | 請求メモ | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本館1階: 楽譜 |
|
|
S7535/Mo14 | 000080020 |
|
|
|
内容注記 | L'amour de moi = Mein Herzensliebchen L'autrier par la matinée = Morgens wandelnd in der Auen Pavane = Pavane Sarabande = Sarabande Malbrough s'en va-t-en guerre = Herr Malbrough zieht Kampfe Si le Roy m'avait donné = Wenn der König Heinrich mir Le Roy a fait battre tambour = Des Königs Trommel rief zum Ball Le joli tambour = Der schöne Trommler En passant par la Lorraine = Wollt' durch Lothringen marschieren Les trois princesses = Die drei Prinzessen Les trois matelots de Groix = Die drei Matrosen aus Groix Le trente-et-un du mois d'août = Am einunddreißigsten August Le retour du marin = Seemanns Heimkehr Les répliques de Marion = Marions Ausflüchte Chanson de la mariée = Brautlied Voici la Noël = Weihnacht ist da Entre le boeuf et l'âne gris = Zwischen dem Ochs und Esulein Ballade de Jésus-Christ = Ballade von Jesus Christus La légende de Saint-Nicolas = Die Legende vom Heiligen Nikolaus Les cloches de Nantes = Die Glocken von Nantes Au clair de la lune = Bei des Mondes Scheine Le cycle du vin = Die Weinrunde Auprès de ma blonde = Bei meiner Blonden Quand tu tenais la caille = Als du die Wachtel hieltest Ma fille, veux-tu un bonnet? = Töchterchen, willst ein Häubchen du? Nique nac no muse = Knick knack, mein Dudelsack Tambourin = Tambourin Réveillez-vous, belle dormeuse = Liebliche Schläferin, erwachet Quand je vais au jardin = Geh ich zum grünen Hain Ah ça ira = Revolutionslied |
---|---|
一般注記 | Piano acc German and French words |
著者標目 | Möller, Heinrich, 1876-1958 |
件 名 | LCSH:Folk-songs, Germany -- German |
分 類 | LCC:M1734 |
書誌ID | 1000019898 |
NCID | BA3253029X |
利用者サービス