E-Cats大学OPAC

ようこそ  ゲスト さん

ヴォルフ歌曲集

ヴォルフ カキョクシュウ

(新編世界大音楽全集;声楽編 ; 8, 26)
データ種別 図書
出版者 東京 : 音楽之友社
出版年 1990-1993
本文言語 ドイツ語
大きさ 1 score (2 v.) ; 23 cm

所蔵情報を非表示

配架場所 棚番号 巻 次 請求記号 登録番号 状 態 コメント ISBN 指定図書 請求メモ 予約
本館1階: 楽譜
I S708/SH55/8 000503117
4276016088

本館1階: 楽譜
II S708/SH55/26 000584554
4276016266

書誌詳細を非表示

別書名 異なりアクセスタイトル:歌曲集
内容注記 [vol.1] Sechs Lieder für eine Frauenstimme = 女声のための6つの歌曲から : Morgentau = 朝露
Mausfallen-Sprüchlein = ねずみとりの呪文
Wiegenlied im Sommer = 夏の子守歌
Wiegenlied im Winter = 冬の子守歌
Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe und Just. Kerner = シェッフェル,メーリケ,ゲーテ,ケルナーの詩による6つの歌曲から : Zur Ruh', zur Ruh' = お休み,お休み
Biterolf = ビーテロルフ
Beherzigung = 気がかり
Gedichte von Eduard Mörike = メーリケの詩による歌曲から : Der Knabe und das Immlein = 子どもと蜜蜂
Jägerlied = 狩人の歌
Der Tambour = 鼓手
Er ist's = 時は春
Das verlassene Mägdlein = 捨てられた娘
Begegnung = めぐりあい
Nimmersatte Liebe = つきることのない愛
Fußreise = 散歩
Verborgenheit = 世をのがれて
Im Frühling = 春に
Auf einer Wanderung = 旅路
Elfenlied = 妖精の歌
Der Gärtner = 庭師
Auf ein altes Bild = 古い絵に
In der Frühe = 朝早く
Schlafendes Jesuskind = 眠れるみどり子イエス
Gebet = 祈り
Lebe wohl = さようなら
Heimweh = 郷愁
Denk' es, o Seele! = 心よ,考えよ
Der Feuerreiter = 火の騎士
Nixe Binsefuß = 葦の根の妖精
Gesang Weyla's = ヴァイラ女神の歌
Storchenbotschaft = こうのとりの使い
Zur Warnung = いましめに
Bei einer Trauung = ある婚礼にのぞんで
Selbstgeständnis = 告白
Abschied = 別れ
Gedichte von Joseph v. Eichendorff = アイヒェンドルフの詩による歌曲から ; Der Freund = 友人
Der Musikant = 音楽師
Verschwiegene Liebe = 語らぬ愛
Das Ständchen = セレナード
Die Zigeunerin = ジプシーの娘
Nachtzauber = 夜の魔法
Der Schreckenberger = ほら吹き大将
Heimweh = 郷愁
Seemanns Abschied = 船乗りの別れ
Die Nacht = 夜
Alte Weisen, sechs Gedichte von Gottfried Keller = ケラーの詩による6つの古い歌から : Tretet ein, hoher Krieger = お偉い戦士よ,お入りなさい
Drei Gedichte von Michelangelo = ミケランジェロの詩による3つの歌曲 : Wohl denk' ich oft = しばしばわたしは考える
Alles endet,was entstehet = 生あるものはすべて滅びる
Fuhlt meine Seele = わたしの魂は感じえようか
Vier Gedichte nach Heine, Shakespeare und Lord Byron = ハイネ,シェークスピア,バイロンの詩による4つの歌曲から : Sonne der Schlummerlosen = 眠れぬ者の太陽
[vol.2] Gedichte von J.W.v. Goethe = ゲーテの詩による歌曲 : Harfenspieler I = 竪琴弾き 1
Harfen spieler II = 竪琴弾き 2
Harfen spieler III = 竪琴弾き 3
Mignon I = ミニョン 1
Mignon II = ミニョン 2
Mignon III = ミニョン 3
Philine = フィリーネ
Mignon (Kennst du das Land) = ミニョン (君よ知るや南の国)
Der Sänger = 歌びと
Der Rattenfänger = ねずみ捕り
Epiphanias = 顕現節
Blumengruß = 花のあいさつ
Die Spröde = とりすました娘
Die Bekehrte = 恋に目覚めた女
Frühling über's Jahr = 四季すべて春
Anakreons Grab = アナクレオンの墓
Prometheus = プロメテウス
Ganymed = ガニュメート
Grenzen der Menschheit = 人間の限界
Spanisches Liederbuch = スペイン歌曲集 ; Geistliche Lieder = 聖歌曲集 : Nun wandre, Maria = さあ,歩くのだよ,マリア
Die ihr schwebet um diese Palmen = しゅろのまわりを飛び交うものたち
Herr, was trägt der Boden hier = 主よ,この地にはなにが芽生えるのでしょう
Weltliche Lieder = 世俗歌曲集 : Klinge, klinge, mein Pandero = 鳴り響け,わたしのパンデーロ
In dem Schatten meiner Locken = わたしの髪のかげに
Auf dem grünen Balkon = 緑のバルコニーで
Wenn du zu den Blumen gehst = きみが花園へ行くのなら
Wer sein holdes Lieb verloren = 恋を取り逃がす男など
Herz, verzage nicht geschwind = 心よ,早まって気を落とすな
Mögen alle bösen Zungen = 口さがない人たちにはいつも
Bedeckt mich mit Blumen = わたしを花でおおってください
Sie blasen zum Abmarsch = 進軍のラッパが鳴っている
Italienisches Liederbuch I = イタリア歌曲集 第1巻 : Auch kleine Dinge = 小さいものでも
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = 祝福あれ,この世を創られた方に
Wer rief dich denn? = だれがあなたを呼んだの
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = 月はつらい思いをひっさげて
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = わたしを糸で釣れるとでも思ってるの
Wie lange schon war immer mein Verlangen = どんなに長いあいだわたしは待ち望んでいたことでしょう
Nein, junger Herr = いけませんわ,若いお方
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = おい兄弟よ,ひとつ世を捨てて坊主にでもなるか
Mein Liebster ist so klein = わたしのいいひとは小さくて
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = おまえの恋人に焦がれ死ぬような思いをさせたいなら
Ein Ständchen Euch zu bringen = セレナードを奏でるために
Italienisches Liederbuch II = イタリア歌曲集 第2巻 : Schon streckt' ich aus im Bett die münden Glieder = やっとのことで疲れた体をベッドに横たえたと思ったら
Streb' ich, so hüllt in Blumen = 死んだら花でおおっておくれ
Benedeit die sel'ge Mutter = あなたの亡くなったお母さんに祝福あれ
Wie viele Zeit verlor ich = ずいぶんと時間を無駄にしてしまった
O wär' dein Haus durchsichtig = ああ,ああなたのお家が透けて見えたら
Nicht länger kann ich singen = もうこれ以上歌えない
Schweig' einmal still = ちょっと黙ったらどう
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = ペンナにわたしの恋人がいる
一般注記 For voice and piano
German words
Japanese critical notes by S. Harada
著者標目 Wolf, Hugo, 1860-1903
統一書名標目 *Wolf, Hugo, 1860-1903 -- Songs. Selections
件 名 LCSH:Songs (High voice) with piano
分 類 LCC:M1620
書誌ID 1000008321
ISBN 4276016088
NCID BA13183836

検索結果一覧に戻る ページトップ