E-Cats大学OPAC

ようこそ  ゲスト さん

アルメニア、リトアニア、モルダビアの音楽

アルメニア リトアニア モルダビア ノ オンガク

(世界民族音楽大集成;65)
データ種別 AV
出版者 東京 : キングレコード
出版年 1992.7
本文言語 日本語
大きさ 録音ディスク1枚 (61min) : ディジタル, ステレオ・モノラル ; パンフレット1冊 (10p ; 12cm)

所蔵情報を非表示

配架場所 棚番号 巻 次 請求記号 登録番号 状 態 コメント ISBN 指定図書 請求メモ 予約
本館1階: AV(CD:木製書架)

CD2/SE22/65 200036312


書誌詳細を非表示

別書名 その他のタイトル:Music of Armenia, Lithuania and Moldavia
内容注記 Armenia = アルメニア. The shepherd's call =羊飼いの呼び声
The funambulist's dance = 綱わたりの踊り
Tsitsernak = ツィツェルナク(つばめ)
In the moonlight = 月夜に
Skipping = なわ飛び
You are a bouquet of flowers = あなたは花束のよう
From first light (Armenian ritual song from the middle ages) = 夜明けから(中世の儀式の歌)
Chalakho (Armenian dance) = シャラホ(舞踊曲)
Lithuania = リトアニア. Song of the billy-goat (sutartine) = 雄ヤギの歌(スタルティネ)
Let the hops grow (sutartine of spring) = ホップが育つように(春のスタルティネ)
The duckling (sutartine) = アヒルの子(スタルティネ)
Birbinet signal = ビルビネによる合図 -- Pastoral signal (ožragis) = オジラギスによる牧夫の合図 -- Pastoral signal (ragas) = ラガスによる牧夫の合図
Stankevičius polka = スタンキャヴィチュス・ポルカ
Polka = ポルカ
The hare dance = 野ウサギの踊り
The buzzing of the horse-fly = 馬バエのぶんぶいう音(即興的な模倣)
Bird imitation (molinukay) = 鳥の模倣-モリヌカス
Padifiras = パディフィラス
Raliavimas = ラリアャヴィマス
The garrulous mill = 騒々しい水車
The musicians are coming = 音楽家がやってくる
Suktinis (popular dance) = スクティニス(民族舞踊)
Moldavia = モルダビア. Ballad of the Heiduks = ハイドゥクのバラード
Rotchilor of Moldavia = モルダビアのロチロル
The lark = ヒバリ
Syrba from the Godjjiunechta village = ゴジュネシタ村のスルバ
Khora = ホラ
Invitation to sing = 歌への誘い
Ancient khora = 古いホラ
Doina and betouta = ドイナとベトゥタ
一般注記 Various performers
Compact disc
Seven Seas: KICC 5565
件 名 LCSH:Folk music -- Armenia
LCSH:Folk music -- Lithuania
LCSH:Folk music -- Moldavia
分 類 LCC:M1766
NDC8:760.8
書誌ID 1000005437
NCID BA30234004

戻る ページトップ