データ種別 | AV |
---|---|
出版者 | [東京] : 日本伝統文化振興財団 (発売) |
出版者 | Japan : ビクターエンタテインメント |
出版年 | p2009 |
本文言語 | イタリア語 |
大きさ | 2 sound discs : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + 2 pamphlets |
別書名 | その他のタイトル:チマーラ歌曲集 |
---|---|
内容注記 | [vol. 1]. Fiocca la neve = 雪が降ります Ben venga amore = 愛の神よ、ようこそ Nostalgia = 郷愁 Mentre cade la neve = 雪が降る間 Stelle chiare = 輝く星星 Paranzelle = トロール船 Le campane di Marines = マリーンの鐘 Invito alla danza = ダンスへの誘い Visione marina = 海辺の光景 Tornan le stelle = 星星は再び Scherzo = 冗談 Stornellata marinara = 海のストルネッロ La serenata = セレナータ Stornello = ストルネッロ Primaverina = 小さな春 Mattinata = マッティナータ Presso una fontana = 泉水のほとりで Maggiolata = マッジョラータ L'infinito = 無限のもの Spiando ai vetri = 窓ガラスからうかがえば [vol. 2]. Adorazione = 熱愛 Notte d'estate = 夏の夜 Paesaggio = 風景 A una rosa = 一つのバラに Notturnino = 小さなノクターン Dormi! (Serenata) = おやすみ! (セレナータ) Nuvole (Improvviso) = 雲 (即興詩) Ondina = オンディーナ Vecchia chitarra = 古いギター O dolce notte! = 甘い夜よ! Non Piu ... (Madrigale) = 今はもうない・・・ (マドリガーレ) Offerta = 捧げもの E tornata primavera = 春は再び Dal vostro verziere = あなたの果樹園から Dovungue! = 何処でも! Mysticite = 神秘主義 Giardini notturni = 夜の庭 Canto de primavera = 春の歌 |
一般注記 | Sung in Italian 川本愛子, soprano ; 花岡千春, piano Recorded: 1993年6月14日, 府中の森芸術劇場ウィーンホール (vol. 1) ; 2009年8月7・8日, 秩父ミューズパーク音楽堂 (vol. 2) Program notes in Jaoanese with text in Italian with Japanese translations laid in container Compact disc Japan Traditional Cultures Foundation: VZCC-1026~1027 |
著者標目 | Cimara, Pietro, 1887-1967 川本, 愛子(1949-) <カワモト, アイコ> 花岡, 千春(1953-) <ハナオカ, チハル> |
統一書名標目 | *Cimara, Pietro, 1887-1967 -- Songs. Selections |
件 名 | LCSH:Songs (High voice) with piano |
分 類 | LCC:M3.1 |
書誌ID | 1000154986 |
利用者サービス