ゲンダイ ハンガリー ヤサシイ ピアノ キョクシュウ
(Yamaha piano library = ヤマハピアノライブラリー;. 東欧ピアノシリーズ = Eastern and middle European piano series)データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | 東京 : ヤマハ音楽振興会 |
出版年 | 1992 |
本文言語 | und |
大きさ | 6 v. of music ; 31 cm |
配架場所 | 棚番号 | 巻 次 | 請求記号 | 登録番号 | 状 態 | コメント | ISBN | 指定図書 | 請求メモ | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本館1階: 楽譜 |
|
2 | SK328/G34/2 | 000548137 |
|
|
|
![]() |
1 | 1 ハンガリーの子供の歌による作品編 = Hungarian children's song album 東京 : ヤマハ音楽振興会 , 1992 |
2 | 2 ソナチネ編 = Sonatine 東京 : ヤマハ音楽振興会 , 1992 |
内容注記 | 2. メロディー = Melody / Papp Lajos アレグレット(II) = Allegretto 2 / Szabó Ferenc アレグレット(I) = Allegretto 1 / Szabó Ferenc アレグレット(III) = Allegretto 3 / Szabó Ferenc ダンス = Dance / Szabó Ferenc ピオニールの歌 = Pioneer's song / Szabó Ferenc ワルツ(I) = Waltz 1 / Papp Lajos 古風なハンガリー舞曲風に = Like an old Hungarian dance / Szelényi István 花歌 = Love ditty / Szelényi István ブランコ = Swing / Papp Lajos 回転ブランコ = Merry-go-round / Szelényi István バラード = Ballad / Szelényi István 昔のこと = Of olden times / Szelényi István 口笛歌 = A-whistling / Szelényi István チャーンゴー人の地にて = In the land of the Csango / Szelényi István アンダンテ = Andante / Szabó Ferenc 子守歌 = Lullaby / Szabó Ferenc カノン = Canon / Szelényi István 子守歌(ゆりかごの歌) = Cradle-song / Szelényi István アンダンティーノ = Andantino / Szabó Ferenc キャンプファイヤー = At the camp fire / Szelényi István 二つの毬で = With two balls / Szelényi István 物語 = Tale / Szelényi István 農民の歌 = Peasant-song / Szelényi István ワルツ(II) = Waltz 2 / Papp Lajos 日の光 = Sunshine / Papp Lajos 十二音すべて = All the twelve tones / Szelényi István 太っちょとやせっぽち = Fat and thin / Papp Lajos ラッパの曲 = Trumpet melody / Papp Lajos 笛が聞こえる = Pipe sounds / Szelényi István 民謡風に = Sort of folk-song / Szelényi István ファンファーレ = Fanfare / Papp Lajos 雨のしずく = Raindrops / Papp Lajos チター = Zither / Papp Lajos ワルツ(III) = Waltz 3 / Papp Lajos 笛と太鼓で = With song and chime / Szelényi István まり遊び = Ball-game / Papp Lajos 粉ひき場 = The mill / Papp Lajos 子守歌 = Lullaby / Szelényi István バッタ = Grasshopper / Papp Lajos チャイム = Chime of bells / Papp Lajos 牧童舞曲 = Shepherd's dance / Papp Lajos 鉄床がひびくよ = The anvil clangs / Szelényi István 歌 = Song / Papp Lajos 列車にて = In the train / Szelényi István ロンディーノ = Randino / Szabó Ferenc トランペット・ワルツ = Waltz for trumpet / Papp Lajos リズムの遊び(3+2) = Rhythm playing (3 + 2) / Papp Lajos リズムの遊び(2+3) = Rhythm playing (2 + 3) / Papp Lajos インベンション = Invenzione / Szabó Ferenc 太陽の音楽 = Music to the sun / Papp Lajos 共鳴のヴァリエーション = Resonance with variation / Papp Lajos 小組曲 = Small suite / Szabó Ferenc 5. アンダンティーノ = Andantino / Kadosa Pál アンダンティーノ = Andantino / Szokolay Sándor リュディアの旋律 = Lydian melody / Kassai Mária 追いかけっこ = Chasing about / Loránd István トントン叩き = Pattering-dance / Ránki György 二つの小品 = Two small pieces / Sárai Tibor お願い = Appeal / Tardos Béla 民謡 = Folk song / Székely Endre 陽気な子どもの笛吹き = Tha gay little pipe-player / Hajdu Mihály 三つの演奏会用小曲 = Three small performance pieces. 別れ = Farewell / Kazacsay Tibor 夕暮れの雰囲気 = Evening mood / Kazacsay Tibor 許嫁の踊り = Bride's dance / Kazacsay Tibor 四つの小品 = Four small pieces / Szervánszky Endre ピョンピョン = Gambolling / Járdányi Pál 小さな靴を履いてより = From "In small shoes". ブランコぶらぶら = Swing-swang / Kósa György 駆けっこ = Running about / Kósa György 3人遊び = Third-playing / Mező Imre ダンス = Dance / Decsényi János 五つのやさしいピアノ曲 = Five easy pieno pieces / Farkas Ferenc おとぎ話の鳥より = From "The fabulous bird". おとぎ話の鳥 = The fabulous bird / Kósa György びっこの泥棒 = The limping thief / Kósa György 一つのテーマによる二つのバリエーション = A theme in two variations / Járdányi Pál 秋の木の葉 = Autumnal leaves / Horusitzky Zoltán 55のピアノ小曲より = From "Fifty-five small piano pieces". No. 5 / Kadosa Pál No. 8 / Kadosa Pál No. 13 / Kadosa Pál No. 18 / Kadosa Pál No. 47 / Kadosa Pál No. 48 / Kadosa Pál No. 49 / Kadosa Pál バッハの名前による三つのピアノ小曲 = Three small pieces on the name of Bach / Kadosa Pál ミニチュアズより = From "Miniatures". ワルツ = Waltz / Tardos Béla 苦情 = Lament / Tardos Béla 気取り屋 = The affected one / Tardos Béla トッカティーナ = Toccatina / Mező Imre トッカティーナ = Toccatina / Kadosa Pál 三つのエチュード = Three etudes / Sugár Rezső ペン画集より = From "Pen and ink sketches". ゆりかごの歌 = Cradle song タタール人の踊り = Tartarian dance / Kadosa Pál 親指トム = Tom thumb / Szokolay Sándor 遠き世界 = Faraway lands / Szelényi István 虹より = From "Rainbow". 下手なラッパ吹き = The trumpeter is out of tune / Tardos Béla 猫の音楽 = Tin-kettle music / Tardos Béla 6. 旋律とカノン = Melody and canon / Szelényi István カノン = Canon / Daróczi Bárdos Tamás 口論 = Squabble / Szelényi István 開くつぼみ = Opening bud / Járdányi Pál 運動場で = At the playground / Szokolay Sándor サラバンド = Sarabande / Kalmár László ジグ = Gigue / Kalmár László イミテーションI = Imitation I / Sugár Rezső 冗談 = Jest / Tardos Béla ひやかし歌 = Teasing / Szokolay Sándor 女性の微笑み = Female smile / Szabó Ferenc 大きな喜び = Great joy / Horusitzky Zoltán ピョンピョン兎さん = The frisky bunny / Borgulya András エチュード = Etude / Szervánszky Endre ラプソディー = Rhapsody / Kókai Rezső 競争 = Foot-race / Hajdu Mihály エチュード = Etude / Geszler György イミテーションII = Imitation II / Sugár Rezső コンチェルトふうに = All'concerto / Szabró Ferenc プレリュードとフーガ = Prelude and fugue / Szabró Ferenc ロンド = Rondo / Szabró Ferenc 春風 = Spring wind / Szabró Ferenc |
---|---|
一般注記 | 子書誌あり |
著者標目 | ヤマハ音楽振興会 <ヤマハ オンガク シンコウカイ> |
書誌ID | 1000011378 |
NCID | BA87505473 |
利用者サービス