データ種別 | 図書 |
---|---|
版 | Mezzo-Sopran oder Bariton = 中声用 |
出版者 | Tokyo : Zen-on Music Co. |
出版年 | 1969-1976 |
本文言語 | ドイツ語 |
大きさ | 1 score (2 v.) ; 28 cm |
配架場所 | 棚番号 | 巻 次 | 請求記号 | 登録番号 | 状 態 | コメント | ISBN | 指定図書 | 請求メモ | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本館1階: 楽譜 |
|
1 | S734/SC8M/1 | 000239481 |
|
4117138219 |
|
|||
本館1階: 楽譜 |
|
1 | S734/SC8M/1 | 000586666 |
|
4117138219 |
|
|||
本館1階: 楽譜 |
|
2 | S734/Sc8m/2 | 000239534 |
|
4117138227 |
|
|||
本館1階: 楽譜 |
|
2 | S734/SC8M/2 | 000239543 |
|
4117138227 |
|
|||
本館1階: 楽譜 |
|
2 | S734/SC8M/2 | 000239552 |
|
4117138227 |
|
|||
本館1階: 楽譜 |
|
2 | S734/SC8M/2 | 000243635 |
|
4117138227 |
|
|||
本館1階: 楽譜 |
|
2 | S734/SC8M/2 | 000586684 |
|
4117138227 |
|
別書名 | 表紙タイトル:シューマン歌曲集 |
---|---|
内容注記 | 1: Liederkreis, op. 39 = リーダークライス In der Fremde = 異郷で Intermezzo = 間奏曲 Waldesgespräch = 森の対話 Die Stille = 静寂 Mondnacht = 月の夜 Schöne Fremde = 美しい異郷 Auf einer Burg = ある城で In der Fremde = 異郷で Wehmut = 憂愁 Zwielicht = 薄明 Im Walde = 森で Frühlingsnacht = 春の夜 Frauenliebe und Leben = 女の愛と生涯 Seit ich ihn gesehen = 私が彼をみた時から Er, der Herrlichste von allen = 彼、すべての中で一番立派な人 Ich kann's nicht fassen, nicht glauben = 私はわからない Du Ring an meinem Finger = お前、私の指の指輪よ Helft mir, ihr Schwestern = 私をてつだって、あなた達妹よ Süβer Freund, du blickest = やさしい人、あなたはみつめる An meinem Herzen, an meiner Brust = 我が胸に Nun Hast du mir den ersten Schmerz getan = 今、あなたは私に初めての苦痛を与えた Dichterliebe = 詩人の恋 Im wunderschönen Monat Mai = 美しい月、五月に Aus meinen Tränen spriessen = 僕の涙から萌え出でる Die Rose, die Lilie, die Taube = バラ、百合、鶴 Wenn ich in deine Augen seh' = 私が君の目に見入れば Ich will meine Seele tauchen = 私は私の心を沈めたい Im Rhein, im heiligen Strome = ライン川に、聖なる流れに Ich grolle nicht = 私は怨まない Und wüssten's die Blumen, die kleinen = 花たち、小さなものがもし知るなら Das ist ein Flöten und Geigen = それはフルートとバイオリンだ Hör'ich das Liedchen klingen = 私が歌がひびくのを聞くと Ein Jüngling liebt ein Mädchen = 若者が娘を愛す Am leuchtenden Sommermorgen = あかりさす夏の朝に Ich hab'im Traum geweinet = 僕は夢の中で泣いた Allnächtlich im Traume = 毎晩、夢に Aus alten Märchen = 昔のお伽ばなしから Die alten, bösen Lieder = 昔のいやな歌 2: Liederkreis, op. 24 = リーダークライス Morgens steh'ich auf und frage = 朝起きると Es treibt mich hin = あっちへいったり Ich wandelte unter den Bäumen = 林の中をさまよった Lieb'Liebchen, leg's Händchen = いとしいひとよ、手をあててね Schöne Wiege meiner Leiden = ぼくの悲哀の美しい揺籠よ Warte, warte, wilder Schiffsmann = 待って、荒っぽい船頭さん Berg'und Burgen schauen herunter = 山々や城塞が見おろしている Anfangs wollt'ich fast verzagen = 最初は望みがなさそうだった Mit Myrthen und Rosen = ミルテとばらで Myrthen, op. 25 = ミルテの花 Widmung = 捧げる詞 Freisinn = 自由な想い Der Nussbaum = くるみの木 Jemand = ある人 Lieder(1) = 歌曲(1) Lieder(2) = 歌曲(2) Die Lotosblume = はすの花 Talismane = お守り Lied der Suleika = ズライカの歌 Die Hochländer-Wittwe = 高地のやもめ Lieder der Braut(1) = 花嫁の歌(1) Lieder der Braut(2) = 花嫁の歌(2) Hochländers Abschied = 高地のわかれ Hochländisches Wiegenlied = 高地の子守歌 Aus den hebräischen Gesängen = ヘブライの歌から Rätsel = 謎 Zwei Venetianische Lieder(1) = ヴェニスの歌ふたつ(1) Zwei Venetianische Lieder(2) = ヴェニスの歌ふたつ(2) Hauptmann's Weib = 隊長の娘 Weit, weit = 遠くはなれて Was will die einsame Thrane = 孤独な涙 Niemand = たれにも Im Westen = 西の方に Du bist wie eine Blume = きみは花さながらに Aus den östlichen Rosen = 東方のばらの花から Zum schluss = エピローグ |
一般注記 | 2の編著者: 石光佐千子 For voice and piano German words; also printed as text with Japanese translation Includes critical notes in Japanese |
著者標目 | Schumann, Robert, 1810-1856 全音楽譜出版社出版部 <ゼンオン ガクフ シュッパンシャ シュッパンブ> 石光, 佐千子(1934-) <イシミツ, サチコ> |
統一書名標目 | *Schumann, Robert, 1810-1856 -- Songs. Selections Schumann, Robert, 1810-1856 -- Liederkreis, op. 39 Schumann, Robert, 1810-1856 -- Frauenliebe und Leben Schumann, Robert, 1810-1856 -- Dichterliebe Schumann, Robert, 1810-1856 -- Liederkreis, op. 24 Schumann, Robert, 1810-1856 -- Myrthen |
件 名 | LCSH:Songs (Medium voice) with piano LCSH:Songs cycles |
分 類 | LCC:M1620 |
書誌ID | 1000010354 |
ISBN | 4117138219 |
NCID | BA22477408 |
利用者サービス