データ種別 | AV |
---|---|
出版者 | 東京 : キングレコード |
出版年 | 1992.7 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 録音ディスク1枚 (61min) : ディジタル, ステレオ・モノラル ; パンフレット1冊 (10p ; 12cm) |
配架場所 | 棚番号 | 巻 次 | 請求記号 | 登録番号 | 状 態 | コメント | ISBN | 指定図書 | 請求メモ | 予約 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本館1階: AV(CD:木製書架) |
|
|
CD2/SE22/65 | 200036312 |
|
|
|
別書名 | その他のタイトル:Music of Armenia, Lithuania and Moldavia |
---|---|
内容注記 | Armenia = アルメニア. The shepherd's call =羊飼いの呼び声 The funambulist's dance = 綱わたりの踊り Tsitsernak = ツィツェルナク(つばめ) In the moonlight = 月夜に Skipping = なわ飛び You are a bouquet of flowers = あなたは花束のよう From first light (Armenian ritual song from the middle ages) = 夜明けから(中世の儀式の歌) Chalakho (Armenian dance) = シャラホ(舞踊曲) Lithuania = リトアニア. Song of the billy-goat (sutartine) = 雄ヤギの歌(スタルティネ) Let the hops grow (sutartine of spring) = ホップが育つように(春のスタルティネ) The duckling (sutartine) = アヒルの子(スタルティネ) Birbinet signal = ビルビネによる合図 -- Pastoral signal (ožragis) = オジラギスによる牧夫の合図 -- Pastoral signal (ragas) = ラガスによる牧夫の合図 Stankevičius polka = スタンキャヴィチュス・ポルカ Polka = ポルカ The hare dance = 野ウサギの踊り The buzzing of the horse-fly = 馬バエのぶんぶいう音(即興的な模倣) Bird imitation (molinukay) = 鳥の模倣-モリヌカス Padifiras = パディフィラス Raliavimas = ラリアャヴィマス The garrulous mill = 騒々しい水車 The musicians are coming = 音楽家がやってくる Suktinis (popular dance) = スクティニス(民族舞踊) Moldavia = モルダビア. Ballad of the Heiduks = ハイドゥクのバラード Rotchilor of Moldavia = モルダビアのロチロル The lark = ヒバリ Syrba from the Godjjiunechta village = ゴジュネシタ村のスルバ Khora = ホラ Invitation to sing = 歌への誘い Ancient khora = 古いホラ Doina and betouta = ドイナとベトゥタ |
一般注記 | Various performers Compact disc Seven Seas: KICC 5565 |
件 名 | LCSH:Folk music -- Armenia LCSH:Folk music -- Lithuania LCSH:Folk music -- Moldavia |
分 類 | LCC:M1766 NDC8:760.8 |
書誌ID | 1000005437 |
NCID | BA30234004 |
利用者サービス